"Cierto día Camerón le entregó una Biblia en español a un indígena cachiquel. Este le respondió: -Si ru Dios en tan grande, ¿por qué no habla también mi lengua? Cam no supo que contestar, pero se propuso buscar una solución".
Cameron Townsend (1896-1982) quería promover la lectura de la Biblia en latinoamérica. Pero las únicas Escrituras de que disponía estaban en español - lengua extraña para los pueblos nativos -. Para llevar a cabo está tarea Cam tuvo que buscar la forma de ¡traducir la Biblia a idiomas que ni siquiera tenían alfabeto! Así comenzó la aventura de plantar semillas de vida en el corazón de las personas de Guatemala y México, Cam fundó los Traductores Bíblicos Wycliffe conocidos también como Instituto Lingüístico de Verano, para que los hablantes de todos los idiomas de la tierra pudieran aprender a leer las Buenas Nuevas por sí mismos.
La colección pequeños lectores presenta hoy el relato inigualable de la vida Cameron Townsend en páginas ilustradas para que la gente de todas las edades atesoren.